Teminis suomių–rusų kalbų žodynas sveikatos priežiūros srities vertėjams žodžiu: sudarymo principai ir iššūkiai
Anotacija
Augantis tarptautiškumas lemia vis didėjantį bendruomeninio vertimo (angl. community interpreting) poreikį visame pasaulyje. Sveikatos priežiūra yra viena iš sudėtingiausių sričių bendruomeniniams vertėjams, nes nesusipratimai, ypač tie, kurie kyla dėl netinkamo terminų vartojimo, blogiausiu atveju gali kainuoti gyvybes. Šiame straipsnyje aprašomas Teminio suomių–rusų kalbų žodyno sveikatos priežiūros srities vertėjams žodžiu sudarymo procesas. Straipsnis pradedamas teorinių žodyno planavimo žinių ir tikslinių grupių informacijos poreikių aprašymu. Tuomet pagrindžiamas žodyno šaltinių pasirinkimas, aprašoma žodyno mega-, makro- ir mikrostruktūra ir trumpai nurodomos techninio projekto įgyvendinimo detalės. Pabaigoje aptariami kai kurie projekte kilę iššūkiai ir jo ateities perspektyvos.
Autorių teisės (c) 2020 Igor Kudashev, Olga Semenova

Šis darbas apsaugotas Creative Commons priskyrimo–nekomercinio naudojimo 4.0 viešąja licencija.
