https://journals.lki.lt/terminologija/issue/feed Terminologija / Terminology 2025-12-18T09:16:18+02:00 Albina Auksoriūtė albina.auksoriute@lki.lt Open Journal Systems <p style="font: medium Palemonas; text-align: justify; line-height: 1.5em;">ISSN 1392-267X (print)<br>ISSN 2669-2198 (online)<br><br><em>Terminologija</em> (En <em>Terminology</em>) is an international peer reviewed research journal of Lithuanian and general linguistic terminology. It has been published since 1994. <em>Terminologija</em> deals with the theory and practice of terminology, tries to cover various fields of Lithuanian terminology, to introduce the terminological experience of other countries, the newest foreign terminology ideas.<br><em>Terminologija</em> is published annually.<br>Editor-in-chief: dr. Albina Auksoriūtė.<br>To ensure worldwide research dissemination, the journal provides immediate open access to its content. Users can read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles in this journal without asking prior permission from the publisher or the author. The journal does not charge article processing charges or submission charges.</p> https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2547 Editorial Board and Table of Contents 2025-12-18T09:16:18+02:00 Albina Auksoriūtė vytautas.zinkevicius@lki.lt 2025-12-17T00:00:00+02:00 Copyright (c) https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2508 Terminological Variation and Climate Change 2025-12-17T13:16:35+02:00 Judit Freixa judit.freixa@upf.edu <p>This article explores terminological and cognitive variation within climate change discourse. Through the analysis of 80 concepts from environmental glossaries and terminological databases, it identifies how terms evolve and vary–graphically, morphosyntactically, lexically, or by reduction. The study highlights how variant terms, such as <em>ozone layer, ozone shield</em> or <em>ozonosphere</em>, denote the same concept but propose different approaches and activate different cognitive frames.</p> 2025-12-03T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Judit Freixa https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2492 Drafting Definitions for Emerging Concepts and Terms Undergoing Semantic Shift Within the ARTES Knowledge Base: A Protocol for Integrating LLMS Into Terminological Analysis by Experimental Approach 2025-12-17T13:16:36+02:00 Mojca Pecman mojca.pecman@u-paris.fr <p>This paper presents a protocol for evaluating and integrating generative AI (GenAI) tools in the framework of the terminological analysis of emerging, semantically unstable terms, absent from established term bases. Implemented within the ARTES knowledge base, the protocol supports Master’s students in translation at Université Paris Cité, in their task consisting of conducting a terminological analysis required for their dissertation. The study focuses particularly on terms displaying semantic instability and variation, thereby giving rise to semantic neologisms, and on evaluating the effectiveness of GenAI in retrieving existing definitions and drafting new terminological definitions for such terms. A survey of students’ GenAI use and an experimental study on the concept of <em>data pollution</em> illustrate the approach. Findings show corpus-linguistic tools help structure conceptual knowledge and critically assess GenAI outputs, confirming the need for human oversight. The study proposes a model for prompt construction and evaluation, a systematic process for building a collection of effective prompts, and a methodology that combines LLMs and corpus linguistics’ techniques for terminology management.</p> 2025-12-03T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Mojca Pecman https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2524 The Status and Terminology of the Hungarian Legal and Administrative Language 2025-12-17T13:16:36+02:00 Ágota Fóris foris.agota@gmail.com Ádám Rixer rixer.adam@kre.hu <p>The aim of the article is to provide an overview of the Hungarian legal and administrative language and terminology, including the language of academic publications, higher education and legislation, moreover, the article presents the outline of the planned Hungarian terminology strategy, the status and the state of the terminology of the Hungarian legal and administrative language.</p> <p>The research method is a review and evaluation based on published articles and discussions within the framework of the project. We suggest that according to technical standards and terminology recommendations, terminology should be published in open terminology databases, because terminology databases are important tools for promoting national harmonization of terminology. Above all, it would be essential to link the legal and administrative terminology strategy to the general Hungarian terminology strategy. Since the language of science in Hungary is bilingual, Hungarian and English, we suggest preparing a terminology strategy covering both languages for law and administration faculties and universities, and to shift towards additive bilingualism.</p> 2025-12-04T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Ágota Fóris, Ádám Rixer https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2527 Corpus-Based Analysis of the Slovak Term Naratív as an Example of Determinologisation 2025-12-17T13:16:36+02:00 Jana Levická janalevicka@gmail.com <p>This study aims to analyse the use of the Slovak term <em>naratív</em> “narrative” both in specialised and journalistic texts included in corpus databases, with the aim of identifying linguistic indicators of its potential determinologisation. The first part of the paper deals with a frequency analysis of the term, while the second one compares its collocations with adjectives in specialised and journalistic texts. Specifically, attention is paid to the number and semantic content of the term’s collocating adjectives, especially to anomalous ones. The author argues that this methodology can reveal differences in usage of the term between specialised and general communication. Furthermore, corpus data demonstrate that, in certain cases, the term can be replaced without altering the meaning of the statement.</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Jana Levická https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2436 Predicaments of Legal Terminology Translation of EU-Georgia Association Agreement 2025-12-17T13:16:36+02:00 Khatuna Beridze beridze@bsu.edu.ge <p>The paper examines terminology translation problems in the EU-Georgia Association Agreement using examples from a custom-built corpus at Batumi Shota Rustaveli State University. While experts recommend avoiding term variation for clarity (Strandvik 2012; DGT 2015; Bajčić &amp; Martinović 2018; Kordić 2020), the study argues that variation in EU texts may not always cause inconsistency in Georgian. For example, English terms <em>counterfeiting</em>, <em>forging</em>, and <em>false converge</em> into one Georgian term, გაყალბება [gaq’albeba], without loss of accuracy. Similarly, <em>circumvention</em> and <em>evasion</em> both translate as სანქციებისგან თავის არიდება [sank̕c̕iebisgan t̕avis arideba], preserving meaning. This shows that quasi-synonymous variants in English can be rendered by one Georgian equivalent. The paper also stresses the need for pre-translational analysis and referencing of terminological resources to capture conceptual distinctions. Misuse of <em>convergence</em> and <em>approximation</em> as synonyms, or mistranslating <em>Anti-Circumvention Mechanism</em> as <em>Anti-Counterfeiting Mechanism</em>, demonstrate how neglecting contextual analysis can distort meaning. &nbsp;</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Khatuna Beridze https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2482 Legal Terms in the 1936 and 2013 Lithuanian Dictionaries of International Words: A Comparative Study 2025-12-17T13:16:37+02:00 Dalia Gedzevičienė daliagedzev@gmail.com <p>The article analyses and compares the legal terms and their adjectival components recorded in the Lithuanian dictionaries of international words published in 1936 and 2013 (DIW 1936 and DIW 2013). The aim of studying the collected material is to evaluate the significance of these dictionaries for the legal language of the respective periods of independent Lithuania. A comparable number of legal terms and adjective components was recorded in both dictionaries (DIW 1936 – 738, DIW 2013 – 748). It may be concluded that DIW 1936 was a meticulously prepared and valuable source of legal terminology for its time, whereas the impact and significance of DIW 2013 for legal language are considerably lesser, because, firstly, the relative frequency of legal terminology decreased in DIW 2013 compared to DIW 1936, and secondly, during the latter period, legal terminology had already been extensively recorded and disseminated across a wide-ranging publicly accessible specialised sources.</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Dalia Gedzevičienė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2490 The Lithuanian Terms of the International Phonetic Alphabet (IPA) 2025-12-17T13:16:37+02:00 Rima Bakšienė rima.baksiene@lki.lt Agnė Čepaitienė agne.cepaitiene@lki.lt Jolita Urbanavičienė jolita.urbanaviciene@lki.lt <p>The paper presents and analyses the set of phonetic terms approved by the State Commission of the Lithuanian Language. It consists of the labels of International Phonetic Alphabet (IPA) characters in the Lithuanian language.</p> <p>A total of 166 terms have been analysed, divided into two groups: 1)&nbsp;Lithuanised international terms; 2)&nbsp;Lithuanian terms. The synonymy of international and Lithuanian terms, the criteria for selecting the main variant, some aspects of the creation of new Lithuanian terms, and the most characteristic features of the formation of the terms set are reviewed.</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Rima Bakšienė, Agnė Čepaitienė, Jolita Urbanavičienė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2529 The Principle of Term Brevity: Evaluation and Application in Terminology Management 2025-12-17T13:16:37+02:00 Ramunė Vaskelaitė ramvasram@yahoo.com <p>The article examines one of the principles of terminology – the principle of terminological brevity, which is considered to be a principle of both term creation and term management. First, the evaluation of this principle in Lithuanian terminology is reviewed in order to identify its possible problematic aspects and the factors that may cause problems, and then the focus shifts to term length data, which shows how the principle of brevity manifests in different directions of terminology management.</p> <p>&nbsp;</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Ramunė Vaskelaitė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2504 Naming of Written Characters in Philipp Ruhig’s Littauisch–Deutsches und Deutsch–Littauisches Lexicon (1747) 2025-12-17T13:16:37+02:00 Jurgita Venckienė jurgita.venckiene@lki.lt <p>This study, dedicated to the history of linguistic terminology, analyses words denoting writting characters: letter, number character, period, diacritical mark, comma, and colon, included in Philipp Ruhig’s (Pilypas Ruigys, 1675–1749) dictionary <em>Littauisch–Deutsches und Deutsch–Littauisches Lexicon</em> (1747). The article also examines the connections of these terms with the sources of Ruhig’s dictionary and the dissemination in East Prussian Lithuanian and German dictionaries of the 19th century.</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Jurgita Venckienė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2534 Terms Denoting Persons in the Manuscript Dictionary of Law Terms (1920) 2025-12-17T13:16:37+02:00 Alvydas Umbrasas alvydas.umbrasas@lki.lt <p>When Lithuania declared independence in 1918, there was an immediate need for Lithuanian legal terminology. Soon, work began on the first legal dictionary – in 1920, the manuscript Russian-Lithuanian dictionary, titled <em>Teisės terminų ir kitų reikalingų teismams žodžių žodynėlio projektas</em> (Eng. The Project of the Dictionary of Law Terms and other Words Necessary in Court), was prepared. This is an interesting source that provides insight into the challenges of legal terminology management at the beginning of independence. This article examines terms and other words denoting persons included in this dictionary. The aim is to find out which terms for persons were considered relevant to legal language at the time and to discuss them systematically – to show which categories of persons are named in the dictionary. The study reveals not only the diversity of terms for persons, but also their uniqueness.</p> 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Alvydas Umbrasas https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2544 6th International Scientific Terminology Conference “Scientific, Administrative and Educational Dimensions of Terminology” 2025-12-17T13:16:37+02:00 Eglė Ingelevičiūtė-Jablonskienė egle.ingeleviciute@lki.lt 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Eglė Ingelevičiūtė-Jablonskienė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2470 Olga Usinskiene. A Framework of Concepts in the Migration Domain and Their Expression in English and Lithuanian (Migracijos srities sąvokų sistema ir raiška anglų ir lietuvių kalbose): daktaro disertacija, Vilnius: MRU, 2024, 320 p. 2025-12-17T13:16:37+02:00 Sigita Rackevičienė sigita.rackeviciene@mruni.eu 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Sigita Rackevičienė https://journals.lki.lt/terminologija/article/view/2545 The Latest Lithuanian Terminological Dictionaries 2025-12-17T13:16:37+02:00 Jolanta Gaivenytė-Butler jolanta.gaivenyte@gmail.com 2025-12-08T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2025 Jolanta Gaivenytė-Butler